In Michelangelo’s day, and perhaps because of his extraordinary career, there was a lively debate among humanists, philosophers, and artists about which art was nobler, painting or sculpture. The great man had probably fuelled the debate with his performance at the Sistine Chapel, by the scorn with which he was assigned it, by his reluctance to do it, by his astonishing achievement there.
Later in life, he was asked to contribute something to the discussion by Benedetto Varchi, who was a historian and poet, and who was a friend of Michelangelo’s. (He would deliver the oration at Michelangelo’s funeral.) Varchi wanted his friend’s final word on the subject of which art was the nobler one.
“I admit that it seems to me that painting may be held to be good in the degree in which it approximates to relief, and relief to be bad in the degree in which it approximates to painting. I used therefore to think that painting derived its light from sculpture and that between the two the difference was as that between the sun and the moon.
“Now, since I have read the passage in your paper where you say that, philosophically speaking, things which have the same end are one and the same, I have altered my opinion and maintain that, if in face of greater difficulties, impediments and labours, greater judgement does not make for greater nobility, then painting and sculpture are one and the same, and being held so, no painter ought to think less of sculpture than of painting, and similarly no sculptor less of painting than of sculpture. By sculpture, I mean that which is fashioned by the effort of cutting away, that which is fashioned by the method of building up being like unto painting. It suffices that as both, that is to say sculpture and painting, proceed from one and the same faculty of understanding, we may bring them to amicable terms and desist from such disputes, because they take up more time than the execution of the figures themselves. If he who wrote that painting is nobler than sculpture understood as little about the other things of which he writes – my maidservant could have expressed them better.”
If translated correctly, there is a subtlety to this answer that I find compelling. It turns rather heavily on a negative if-clause that makes for an admission that is not an admission. It’s like saying that if the sun didn’t shine so strongly in Italy it might just be the Netherlands. And inside the if-clause we glimpse a core value for Michelangelo, which is the labour, the challenge that a job offers. It suggests to me that his achievement on the ceiling of the Sistine Chapel came about not in spite of the challenge but because of it.
We can see here that he was contrary and stubborn. And yet, we can also see he was a thinker and a writer. The prose is pleasant. It isn’t simple grammatically. It has an edge; it has some humour. It isn’t a slave to bland abstraction like many of the rhetoricians of the day.